Anke Stelling
»Higher Ground«

The author, Anke Stelling, in conversation with translator Lucy Jones. With simultaneous interpretation from German into English by Ross Winters-Nicholl.

Anke Stelling’s character Resi should have guessed that subletting from friends was not the safest form of housing, because where do the boundaries of friendship end? It is a well-known cliché that money and friends don’t mix. In Resi’s case, the relationships between her old clique have become so fragile over the years that Frank is inclined to sort it out for once and for all, including his old flat lease. Resi should have known that when they all started having children, her friends would gradually move towards property ownership and keeping themselves to themselves and she, as a relative up-and-comer would have to watch from the sidelines and work out how to keep up.

Anke Stelling talks to her translator Lucy Jones about social differences and gentrification in Berlin as well as how these questions translate into other languages and cultural contexts.

The event will take place in German with simultaneous English interpretation by Ross Winters-Nicholl

Anke Stelling »Higher Ground« (transl. Lucy Jones) Scribe Publications, 2021

Weitere Sendungen

»Verzeichnis einiger Verluste«

Buchpräsentation mit Judith Schalansky und Zsófia Bán Am 19. November 2020 gingen wir gemeinsam mit der deutschen Autorin Judith Schalansky den verlorenen, vernichteten und verschwundenen

Angelo Tijssens »An Rändern«

Der Autor im Gespräch mit Daniel Schreiber. Es liest Felix Goeser. Eine Veranstaltung auf Englisch und Deutsch Wie besiegt man größte Einsamkeit und tiefsten Schmerz?

Inga Machel »Auf den Gleisen«

Aus der Reihe: Berolinenses. Leben in Berlin, Schreiben in Berlin Im Gespräch mit Annett Gröschner Ein Sohn glaubt seinen Vater, der eigentlich seit zehn Jahren