Tania Rodionova und Jurij Bondartschuk im Gespräch mit Asmus Trautsch. Aus dem Ukrainischen gedolmetscht von Anna Kolomiytseva
Kann ein Land sich Poesie in Zeiten des Krieges leisten? Sechzehn Ukrainische Dichter:innen haben eine klare Antwort gegeben: Lyrik nach Butscha ist möglich und nötig. Die Anthologie Den Krieg übersetzen versammelt ihre Gedichte, die zum größten Teil seit Februar 2022 entstanden sind, Gedichte aus dem Krieg, über den Krieg, gegen den Krieg. Sie übertragen die Erfahrung, das gesamte Leben vom Krieg bestimmt zu wissen, in eine eindringliche Lyrik, die wiederum von zehn Übersetzer:innen ins Deutsche übersetzt wurden. Über die Möglichkeit und Unmöglichkeit, mit der existentiellen Grenzsituation des Krieges literarisch umzugehen, sprechen die Dichterin, Übersetzerin und Herausgeberin Tania Rodionova und der Dichter und Musiker Jurij Bondartschuk mit dem Dichter und Herausgeber Asmus Trautsch.
Claudia Dathe, Tania Rodinova, Asmus Trautsch (Hrsg.): »Den Krieg übersetzen« Gedichte aus der Ukraine, edition.fotoTAPETA 2024